V ohromení a strachu

Dni plynuli a ja som stále nič nerobila.
V ohromení a strachu od Amélie Nothomb je román založený na vlastnej skúsenosti autorky. Kniha rozpráva príbeh o tom, ako sa s tlmočníčky stane toaletárka.
Smutné?
Nie, rozhodne nie.
Ako naznačuje samotný názov, hrdinka sa počas celého príbehu potáca od ohromenia k strachu a naopak. Ako sa píše v samotnej knihe, ide o výraz zo starobylého japonského protokolu, kde je uvedené, že pred cisára človek predstupuje v „ohromení a strachu“.
Návod na prežitie
Kniha ukazuje, ako sa dá zvládnuť čokoľvek.
Odporúčam ju všetkým, čo sa boria s nudným zamestnaním, zasekli sa v situácii, s ktorou si nevedia rady alebo čelia nesplniteľným nárokom. Garantujem vám, že kniha vám dodá potrebný nadhľad.
Usilovala som sa vyzerať stále zaneprázdnená, až tak som sa obávala, že ma opäť priviažu k číslam.
Kniha je plná jemného humoru, nadhľadu a vtipu. Aj v najťažších chvíľach si hlavná hrdinka – autorka zachováva zdravý rozum, teda takmer.
Autorka glosuje japonskú spoločnosť, jej predsudky voči Západu, ale aj očakávania. Výživná je pasáž venovaná postaveniu žien. Mnohé situácie, čo predurčia pád hrdinky až na dno pracovnej hierarchie, vyplývajú skôr z nepochopenia rozdielov v prístupe k úlohám ako zo zlomyseľnosti.
„Vždy existuje nejaký spôsob, ako poslúchnuť. A to by západné mozgy mali pochopiť.“
S ľahkosťou cez prekážky
„Keď som bola malá, chcela som byť Bohom. Bohom kresťanov s veľkým B. Asi ako päťročná som pochopila, že tento môj zámer je neuskutočniteľný.
Autorka píše svižne, s jemnou iróniou a jemným humorom, vďaka čomu ťažké témy – ponižovanie, kultúrny šok – nevyzerajú ťažkopádne. Jej jazyk je stručný, priamy, miestami úderný, ale nie suchý. Každé slovo má svoj dôvod, každá veta svoj rytmus.
Toto konštatovanie mi pripomenulo jeden výrok Andrého Mauroisa: „Nehovorte o sebe veľmi zle, ľudia vám uveria.“
Niektorí kritici knihe vyčítajú, že Japonsko karikaturizuje, ponúka stereotypizovaný uniformný obraz a kultúrne rozdiely sú redukované na konflikty či nepochopenie. Samozrejme, sčasti je to pravdivé, lenže ide predsa o osobnú skúsenosť a tá bola takáto.

Hodnotenie: 5/5
Kam sa dá klesnúť?
Okamih je nič, tvoj život je nič. Nijaké obdobie kratšie ako desaťtisíc rokov sa neráta.
Pre všetkých, čo hľadajú.
Anotácia:
Autorka prvé roky svojho života strávila v Japonsku, a hoci mala možnosť spoznať mnohé iné kultúry, táto krajina ju svojimi krásami, osobitosťami a zvrátenosťami doteraz inšpiruje. Dokazuje to aj román V ohromení a strachu (1998), v ktorom na základe vlastnej skúsenosti cez hlavnú postavu podáva svedectvo o nezmyselnosti spoločenského systému, kde záujem spoločnosti prevyšuje záujem jednotlivca. Amélie, zaľúbená do Japonska, sa zamestná v obrovskej japonskej spoločnosti, kde sa nie z vlastnej vôle a viny „vypracuje“ z tlmočnícky na toaletárku...
Román je plný sarkazmu, irónie a až do absurdností graduovaných situácií, pričom nenápadne podáva odľahčenú analýzu japonskej spoločnosti a najmä postavenia ženy v nej.
O autorke:
Amélie Nothomb (1966) je belgická spisovateľka píšuca po francúzsky, známa svojím osobitým, minimalistickým štýlom a iróniou.
Detstvo prežila v rôznych krajinách – Japonsku, Číne, Laose, Bangladéši a Barmne – ako dcéra belgického diplomata. Práve jej pobyt v Japonsku sa stal základom viacerých diel, najmä románu „V ohromení a strachu“ (Stupeur et tremblements, 1999), ktorý získal Grand Prix du roman de l’Académie française a bol aj sfilmovaný.
Debutovala románom „Hygiena vraha“ (Hygiène de l’assassin, 1992), po ktorom nasledovali desiatky ďalších kníh – vydáva novú takmer každý rok. Medzi jej známe diela patria aj „Metafyzika trubca“, „Antikrista“, „Biografia hladu“, či „Ni d’Ève ni d’Adam“, voľne nadväzujúci na V ohromení a strachu.
Nothomb je členkou Belgickej kráľovskej akadémie francúzskeho jazyka a literatúry, jej knihy sú preložené do viac než 40 jazykov.
ISBN 8088912482118 | 118 str. | väzba: pevná | preklad Andrea Černáková | formát: 120 x 170 mm | Marenčin PT 2003
Member discussion